哈尔滨楠木南中医门诊部

Клиника Традиционной Китайской Медицины "НаньмуНан" Харбин

Clinic of Traditional Chinese Medicine «NanmuNan» 楠木南Harbin.

Address: 哈尔滨市南岗区王岗大街纳帕英郡商服S42,S43, Harbin, Nangang District, NaPa KingTown

+86 158 4656 5815 +86131 11907478, skype: nanmunan8, почта: hainan.med@yandex.com

哈尔滨楠木南中医门诊部

Клиника Традиционной Китайской Медицины "НаньмуНан" Харбин

Clinic of Traditional Chinese Medicine «NanmuNan» 楠木南Harbin.

Address: 哈尔滨市南岗区王岗大街纳帕英郡商服S42,S43, Harbin, Nangang District, NaPa KingTown

+86 158 4656 5815 +86131 11907478, skype: nanmunan8, почта: hainan.med@yandex.com

哈尔滨楠木南中医门诊部

Клиника Традиционной Китайской Медицины "НаньмуНан" Харбин

Clinic of Traditional Chinese Medicine «NanmuNan» 楠木南Harbin.

Address: 哈尔滨市南岗区王岗大街纳帕英郡商服S42,S43, Harbin, Nangang District, NaPa KingTown

+86 158 4656 5815 +86131 11907478, skype: nanmunan8, почта: hainan.med@yandex.com

哈尔滨楠木南中医门诊部

Клиника Традиционной Китайской Медицины "НаньмуНан" Харбин

Clinic of Traditional Chinese Medicine «NanmuNan» 楠木南Harbin.

Address: 哈尔滨市南岗区王岗大街纳帕英郡商服S42,S43, Harbin, Nangang District, NaPa KingTown

+86 158 4656 5815 +86131 11907478, skype: nanmunan8, почта: hainan.med@yandex.com

哈尔滨楠木南中医门诊部

Клиника Традиционной Китайской Медицины "НаньмуНан" Харбин

Clinic of Traditional Chinese Medicine «NanmuNan» 楠木南Harbin.

Address: 哈尔滨市南岗区王岗大街纳帕英郡商服S42,S43, Harbin, Nangang District, NaPa KingTown

+86 158 4656 5815 +86131 11907478, skype: nanmunan8, почта: hainan.med@yandex.com

Вход в систему

Опрос

Лечение Методами ТКМ в Харбине:
Китайский WeChat -- ID:nanmunan8

Необычная история украинца в Китае

— В Китае тяжелее всего было адаптироваться к языку и еде, — говорит киевлянин 26-летний Сергей Кварцхелия. Два года живет в китайском городе Баодин. Работает на производстве телефонов.

— Я закончил столичный "Политех" — программист, инженер по электронике. На заказ писал программы для медицинских аппаратов, игры для смартфонов. Как-то пришло письмо от китаянки, она предложила сотрудничество. Я согласился: китайцы хорошо платят, вдвое больше американцев или европейцев. За небольшую программу давали 300 долларов, — рассказывает. — На переезд решался почти год. Подтолкнуло то, что в Украине трудно заработать на жилье. У родителей двухкомнатная квартира, нас с сестрой двое. Разглядывал фото китайских заводов. Там сверхсовременные технологии. Стало интересно.

Чтобы купить билет в Китай, родители продали машину. С собой дали 2 тысячи долларов. Прилетел в Пекин, оттуда — маршруткой в Баодин.

Поразили размеры их городов. Все дома больше 100 этажей. Машин много, но и дороги широкие. Для общественного транспорта — отдельная полоса. 200 километров от столицы проехали за полтора часа.

Дважды лежал в больнице с пищевым отравлением.

— Первый год имел проблемы с пищеварением. Нормальную еду можно найти лишь в ресторанах. Но обед там обойдется в 300 гривен, — продолжает Сергей. — Перекусить булочками или пельменями — в любой уличной столовой. Это в десять раз дешевле, но там антисанитария. Работники в грязной одежде. Видел, как наземь упал рыбный шашлык, отряхнули и вернули на витрину.

Готовим с товарищем дома. Продукты покупаем в супермаркетах, потому что на рынках дороже. Борщ варим без красной свеклы. Ее не продают. Добавляем много томата и сладкого перца. Считали, что порция обходится в 120 гривен. Чаще всего готовим рис или макароны с грибным соусом. Грибов в Китае — до 30 видов. Вешенки и шампиньоны тоже есть.

Некоторые привычные для нас продукты в Китае не купишь.

— Я очень люблю сыры — твердый, плавленый, творог. В Китае их нет. Иногда можно найти импортный чедер. Но за 200 граммов просят 40 юаней — это 160 гривен. На эти деньги выйдет 4 килограмма рыбы.

Не продают и хлеб. В магазинах выпечки есть лишь сладкие булки, пирожные. Перепробовал все, выбрал наименее сладкую.

Очень недостает кофе. Здесь его вообще не употребляют. Пьют чай. Просил родителей выслать продукты посылкой. Из Украины шла 38 дней. Сыр испортился, — говорит. — Из украинской еды привозил лишь сало. В Китае оно жесткое. Соленым китайцы его не едят. В основном топят и добавляют в выпечку. На уличных фестивалях шкварки продают как закуску.

Товарищ пробовал жареных бамбуковых червяков, мышей. Говорил, на вкус напоминают дичь. Я брезговал.

Месяц общался через переводчика

— Долго не мог адаптироваться к языку. Китайцы на производстве приставили ко мне переводчика. Месяц общался через него. Ему никак не удавалось научить меня говорить. Поэтому решил учить писать иероглифы. Один может иметь больше 16 значений. Постоянно ходил с блокнотом. Если нужно было пообщаться с руководством или коллегами, писал на бумаге, — говорит Сергей Кварцхелия.

С товарищем составили программку — переводчик для айфона. Достаточно навести гаджет на нужную надпись, появляется русский перевод. На китайский пока переводит плохо.

Последние комментарии

Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 0 пользователей и 0 гостей.
Яндекс.Метрика
Яндекс.Погода